第4部分 (第2/5页)

于贪恋

阿尔卑斯山彼

方的土地乐而忘返;

听任这座帝国的花园荒芜不堪。

(13)�你这疏怠的人啊;来看看蒙塔求

和卡彪雷家;莫那狄家和费彼希家:

前者悲痛不已;后者在胆战心惊。

来吧;残酷无情的人啊;来看看

你的贵族受

的迫害;治他们的创伤;

你将看到圣飞尔是如何安全。

(15)�来看看你的罗马吧;她是多么孤苦伶仃;流着泪;在日夜叫号:

〃我的凯撒啊;你为什么不陪着我?〃��

(16)�来看看你的人民是多么相亲相爱;

若是你对我们没有丝毫怜悯;

也要来为你的声誉感到羞耻。

在人世为我们被钉上十字架的

至上的虬夫啊;你是否准许我问;

你公正的眼是转向别处

去了呢?

抑或是你在深思熟虑之中;

为了某一个我们完全见不到的

仁慈的目的;在作

什么准备?

因为在意大利所有的城市中;

到处是暴君;扮演党派角色的人

莫不变成再

生的马塞拉斯。

(17)�我的佛罗棱萨啊;听了这一段

与你无关的题外话;你也许高兴;

这要归功于你的有先见的人民。

许多人把正义藏

在他们心中;

经过考虑才放上弓弦慢慢射出;

你的人民却永远把它放在口头。

许多人

不肯担负公共的重任;

你的人民却不用召唤就挺身而出;

口中叫道:〃看我们挑起这担

子来。〃

如今你且高兴吧;因为你极应该这样:

有钱的你;安宁的你;聪明的你啊。

我若说的是真话;事实会替我证明。

制订了古代的法律而以修文偃武

而显得卓越的雅典

和拉西提蒙;�

(18)在人民的幸福生活上和你相比时;

真是微不足道;你准备的东西

确实

精细周到;你在十月里

纺的线甚至引不到十一月中旬。

在你记忆犹及的过去时代里;

你曾有多少次改变了法律;币制;

官职;和风俗;也调换了你的成员!

假如你好好想一

下;又仔细地看;

你必将看到自己象一个病妇;

在柔软的床上怎样都不能睡去;

只是

翻来复去以减少她的痛苦。

①这个阿累提诺人是俾宁卡塞。达。拉脱里纳。他当西挨那行政长

官的审判官时;把著名强盗吉恩。狄。泰珂的一个亲戚判处死刑。后来俾宁卡塞在罗马当司

法官时;为吉恩所杀。

这另一个阿累提诺人是泰拉底家族的古启俄;这个家族是亚勒索基伯林党人的首领。有的说

;他在追赶波斯托里家族(一个被放逐的阿累提诺归尔甫党人的家族)的时侯;溺死于阿诺

河中;又有的说;是在康巴尔狄诺战役后被他们追赶时溺死的。

③腓特烈哥。诺凡洛:

属于康底。归地家族;在助泰拉底家族时;在康巴尔狄诺战役中被波斯托里家族的一员杀死

④这个鬼魂是加诺;玛佐珂是他的父亲。一二八七年;加诺由尼诺

(乌哥利诺的

外孙;见《地狱篇》第三十三歌)的唆使被谋害。他的父亲玛佐珂并不为他的死复仇;却宽

恕了

谋杀犯(〃显出容忍〃)。

⑤奥索伯爵是拿破里翁(见《地狱篇》第三十二歌)的儿子

。他为他的堂兄阿尔倍多(亚历山特洛的儿子;亦见同上)所杀。奥索被其堂兄所杀无疑是

他们父亲间的血仇的继续。

⑥彼尔。特。拉。勃洛斯是法兰西国王腓力普三世的御医和

侍从。当腓力普与其前妻所生的儿子

本章未完,点击下一页继续阅读。