第30部分 (第1/4页)

�灰�骋烧庖坏悖�隙ㄎ艺忌戏纾�蛭��幌蛐湃挝摇T诨卮鹞抑�昂煤孟胍幌搿U飧瞿腥耸歉龆窆鳎�虼松绷怂��坏笔翘娣�芍撇昧怂�L┤鹚浚�舛衲�挥幸惶觳簧钡粢桓龉媚锏模�┤鹚浚�头U庋�淖镄校�训酪泊シ该赖侣穑课蚁蚰闾岢龅恼庋�锨楹侠淼慕ㄒ椋�训廊匀晃シ改隳切┛膳碌脑�蚵穑俊�

“当然啦,夫人,”我回答,“您向我建议的这个行动,目的并不是纠正犯罪,惟一的原因是您自己要犯下一桩罪行。因此,按您说的那样干,只能是大坏事,丝毫也不合情合理。退一步说吧,就算您的意图只是为了人类的苦难向这个男人报仇,您这样做也还是在干坏事。因为这样的报复不关您的事,自有法律制裁罪犯,让法律采取行动吧!上帝的利剑不会交到我们软弱无力的手上,我们挥舞它只是对法律的亵渎。”

“好吧!你去死吧,可恨的女人,”怒气冲冲的杜布瓦接着说,“你去死吧,别再以为你能逃脱自己的命运了。”

“有什么关系呢,”我平静地回答,“死了,我的一切痛苦都可以解脱了,我一点也不惧怕死亡。那只是生命的最后安息,只是受苦人的长眠。”

听见这些话,这只凶残的野兽向我扑过来,我以为她要掐死我,谁知道她只是对准我的胸部猛击几拳,我一叫喊,她立刻就放开了我,她害怕让驿站的马车夫听见。

不过,我们前进的速度很快。跑在前面的那个人提前准备好马匹,在任何驿站我们都不停留。经过驿站时,杜布瓦就操起她的武器,对准我的心口,……怎么办呢?说实在的,我的虚弱和处境已经使我心灰意冷了,以至于我情愿死,也不想再求活命而继续受这份罪了。

当我们准备进入多菲内地区时,忽见有六个人骑马奔驰在我们的马车后面,赶了上来,挥舞起马刀,强迫我们的车停下。我们很快就认出这些骑兵是属于骑警队的。他们命令把车赶到路旁三十步远的一间茅屋旁边。停在那里之后,他们让我们下车。我们全都走进农民家里。杜布瓦罪行累累,却以难以想象的恬不知耻的傲慢态度质问骑警是否认识她,有什么权利以这样的态度对待她这样身分的夫人。

“我们没有认识您的荣幸,夫人,”骑警士官回答,“但是我们肯定在您的车里有一个可恶的女人,她昨天放火烧了维尔弗朗什的一家大旅店。这就是她的相貌特征,夫人,我们并没有搞错。请您允许我们把她带走,也请您告诉我们,像您这样一位看上去如此受人尊敬的人怎么会关照这样的女人呢?”

杜布瓦更加傲慢,说道:“这再简单也不过了。假如她确实犯了你们所说的那桩可怕的罪行,我毫无把她藏起来的意思,也不打算站在她的立场上说话。我昨天和她一样住在维尔弗朗什的这家旅店里,混乱之中我出发了。我上车的时候,这个姑娘冲到我面前,乞求我可怜她,说是她在火灾中丧失了一切,她求我带她到里昂去,她希望在那里找到工作。我发了善心,没有认真地想一想,就同意了她的请求。她一上车,就主动伺候我,我就更加不谨慎了,什么都答应了她,还把她带到多菲内来,我家就在这里,这里还有我的产业。当然,这是个教训,我现在认识到了怜悯带来的一切害处,我一定改正。她在这里,先生们,她在这里。上帝保佑我不再对这样的魔鬼感兴趣!我把她交给严明的法律,予以严厉制裁。我一时上当,相信了她,我请求谨慎地保守这个秘密。”

淑女的眼泪(27)

我要为自己辩护,我要揭发真正的罪犯,但是,我说的话被当作是诬蔑性的反驳,杜布瓦只是对之以轻蔑的一笑。噢!贫困和成见,富裕和傲慢,所造成的结果是多么可怕啊!这样的一个女人,胆敢自称菲尔科尼男爵夫人,到处炫耀豪华奢侈,说自己有多少土地,还有个家庭,这样的女人怎么可能犯下看起来她在其中没有一丁点利益的罪行呢?与此相反,一切不都显示我有罪吗?我没有人保护,又一贫如洗,所以,肯定我是有罪的了。

那个士官向我念了贝特朗夫人的控诉,是她控告我的。说是我为了便于偷她的珍宝而纵火烧毁旅店,她被偷了个精光;我还把她的孩子扔进大火里,令她伤心绝望之至,再也看不见什么,无法看见我怎样下手偷窃的。此外,贝特朗还说,我本来就是个荡妇,在格勒诺布尔侥幸逃脱了绞刑,她只是由于对一个同乡的年轻人(无疑是我的情夫)过于友善和愚蠢才带上了我。在里昂,我还公然在光天化日之下勾引修士。总之,这个卑鄙的女人为把我毁掉无所不用其极,她出于伤心绝望而捏造出来的、极其恶毒的诽谤无一不把我

本章未完,点击下一页继续阅读。