第136部分 (第1/4页)

�荒苷业剿�嬖诘募O蟆�

就在这时;那个神秘的地名“赫尔辛根默斯肯”突然被解读出来。

为了研究这个词;IDC增设了一个语言学小组;小组中有一个名叫巴勒莫的语言学家;主要研究语言的历史演化。吸收他进人小组;主要是考虑到他与这个专业的其他学者不同;不只是专注于单一的语系;而是对东西方多个语系的古代语言都比较熟悉。但巴勒莫对这个词也一无所知;他进入IDC后的研究也没有得到什么有用的线索;之所以能够成功解读完全是意外;与他的语言学专业没有关系。

一天早晨巴勒莫醒来;他的女朋友;一个满头金发的北欧姑娘问他是不是到过自己的祖国。

“挪戚?没有。我从来没去过。”巴勒莫回答。“那你怎么在梦里反复说那两个古代地名?”“什么地名?”“赫尔辛根和默斯肯。”

想到女友与IDC无关;这个同从她嘴里说出有一种奇怪的感觉;巴勒莫笑着摇摇头。“那是一个完整的词;赫尔辛根默斯肯;你把它从不同的位置拆开;肯定还能得到更多的地名。”

“我说的这两个地方都在挪威。”“那又怎么样?巧合而已。”“可我告诉你;普通挪威人也不太熟悉这两个地名;它们是古地名;现在都变了;我是研究挪威历史的才知道。它们都在挪威的诺尔兰郡。”“亲爱的;仍然可能是巧合;因为这个词在读音上可以随意拆分。”“够了!你在骗人!你肯定知道赫尔辛根是一座山的名字;而默斯肯是一座小岛;罗弗敦群岛中的一座小岛。”“我真的不知道;我说它可能是巧合;是因为语言学中有一个现象:对于一个没有具体拼写方式只有读音的长词;在不理解其含义的情况下;有一部分人喜欢下意识地拆分它;而且按照自己的喜好拆分;你就是这样的人。”

巴勒莫没有说的是;在IDC小组研究这个词的过程中;他多次遇到这种按自己的意愿随意拆分的情况;所以他对女友的话并不在意;但她接下来的话改变了一切:“那好吧;我再告诉你一件事:赫尔辛根山靠着海;在山顶能看到默斯肯岛;默斯肯岛是距赫尔辛根山最近的一座海岛!”

两天后;程心站在默斯肯岛上;隔海遥望着赫尔辛根山的悬崖;那悬崖是黑色的;也许是天空布满铅云的缘故;海也是黑色的;只有悬崖脚下出现一道白色的海浪。来之前听说;这里虽地处北极圈白内;但受到太平洋暖流的影响;气候比较温和。不过现在的海风仍然使程心感到十分阴冷。这里地处挪威北部的罗弗敦群岛;拔地而起的一系列险峻的岛屿由冰川蚀刻而成;在西部峡湾与北海之间形成了一道长达一百六十千米的屏障;如一道墙;将北冰洋与斯堪的纳维亚半岛北端隔开;岛间海峡水流湍急。以前这里的居民就很少;主要人口是捕鱼季节的渔民。现在;海产品主要来自养殖;海洋捕捞业已经消失;这里又变得荒凉起来;大概与更早的维京海盗出没时代差不多了。

默斯肯只是群岛中众多岛屿里很小的一座;赫尔辛根山也是一座无名的山峰;这是公元世纪的地名;在危机纪元末期;这两个地名都变了。

面对着这世界尽头的荒凉和肃杀;程心的心中却是坦然的。就在不久前;她还认为自己的生命已经走到了尽头;但现在;有太多的理由让生活继续下去。她看到;铅云低垂的天边有一道露出蓝天的缝隙。刚才;太阳从那道云缝中露出了几分钟;立刻使这阴冷的世界变了样子;很像云天明故事中的一句描写:“仿佛绘制这幅画的画师抓起一把金粉豪爽地撒向整个画面。”她现在的生活就是这样;凄迷中藏着希望;阴冷中透出温暖。

同来的还有艾AA和包括毕云峰、曹彬、语言学家巴勒莫在内的几个IDC专家。

默斯肯是座小岛;没有常住居民;岛上只住着一位叫杰森的老人。八十多岁了;是一个公元人;他那方正的北欧面庞饱经风霜;让程心想起了弗雷斯。在被问起默斯肯岛和赫尔辛根山一带有什么特别的东西时;杰森老人一指岛的西端:“当然有;看那里。”

那是一座白色的灯塔;现在只是黄吞;塔灯已经有节奏地发出光芒。

“那是干什么用的?”AA好奇地问。“看看;孩子们果然已经不知道那是什么了。。。。。。”杰森摇着头感慨地说;“那是古代为船指引航向用的。在公元世纪;我是个设计灯塔和航标灯的工程师;其实;直到危机纪元;海洋上还有许多灯塔在使用;现在全没了。我来这儿建了这座灯塔;是为了让孩子们知道;以前还有这么一种东西。”

IDC的来人

本章未完,点击下一页继续阅读。