第36部分 (第2/5页)

则沿着那阴惨惨的小路爬行。

我们一步步走去;不说话;

只是望着和听着

那些不能直起身子来的病人。

我看到两个互相倚靠着;

有如平锅靠着平锅取热;

从头到脚都是斑斑的疥癣:

我没有看到过一个有主人

等着的;或是一个不愿意地

熬着夜的马夫那么地勤用马梳;

如同这些幽魂的每一个;

由于没有其他方法止住身上的奇痒;

只能把指甲深深掐入肉中。

因此指甲就把痂皮搔下;

正好象一把刀从鲤鱼或是

从鱼鳞更大的鱼身上刮去鱼鳞一样。

我的导师开始对他们的一个说:

〃你呀;你用手指剥自己的皮;

并且有时把手指做成钳子;

为了你以后只要用你的指甲就够了;

告诉我们在这里的人中间

有没有什么拉丁人。〃

其中一个流着泪回答:〃你看到在这里

这么破相的我们两人都是拉丁人;

但是;你打听我们;你是什么人呢?〃

导师说道:〃我是和这个活着的人

一起从断岩走下断岩;

而且想要领他看看地狱的。〃

于是互相支撑着的他们分开了;

每一个颤抖着向我转过身来;

其余听到他说话的回声的幽灵也这样做。

和善的夫子完全转身向着我;

说道:〃告诉他们你希望的是什么。〃

我就遵照他的意思开始说:

〃为了使你们死后的名声

不致从上界人的心中丧失;

而可以多年存在下去;

告诉我你们是谁;属于哪个民族;

不要让你们丑恶的和令人作呕的刑罚

把你们吓得不敢向我吐露姓名。〃

其中一个回答道:〃我是亚勒索人;

西挨那的阿尔倍洛把我烧死;

但是我到这里来不是由于我被处死的罪过。

我的确对他开玩笑地说过:

‘我能够振翼而起;飞过天空;;

有着愚蠢的欲望和不多的机智的他

吩咐我把这技术显给他看;

只因为我没有使他变成一个提达拉斯;

他就要一个把他当作儿子的人烧死我。�⑥

但是不会错误的迈诺斯;

为了我在人世行使炼金术;

把我判到十座断层的最后一座。〃

我就对诗人说道:〃请问:

有过象西挨那人一样轻浮的人民么?

当然法兰西人也远不是这样。〃

那另一个癞病者听到了;

就应答我的言语道:〃除了斯屈加;

他没法用钱用得那么俭省;

还有臬珂洛;他第一个发现

丁香的奢侈的用处;

在这种种子生根的花园里;

还要除去那一党;阿齐诺的卡祈亚

在其中挥霍掉了他的葡萄园和大森林;

阿巴格寥托在其中显出了他的才智。�⑦

但是为了你好知道谁这么赞同你

反对西挨那人;你定睛对我看吧;

我的脸孔会给你正确的答复;

你将看出我是用炼金术

来伪造金银的加波乔的幽魂;�⑧

假使我没有把你看错;你一定会想起

我是一个多么善于模仿自然的猴子。〃

①现在已是星期六下午约一时许。

②琪利。达尔。培洛是但丁的父亲的堂兄。他因为在萨乞蒂家族中间散播不睦;被该家族的人杀死。这个仇到一三○○年还没有报。

③〃那个先前保有阿尔泰堡的人〃指前一歌里的伯特朗。特。菩恩。伯特朗是阿尔泰堡的领主。

④这三个地方都是以夏季流行疟疾出名的。

⑤据奥维德的《变形记》里说;伊齐那岛的居民为疠疫所毁灭之后;朱彼忒神把蚂蚁变成了人;才使人口恢复了原状。

⑥亚勒索的格列甫利诺;一个炼金术者;从一个西挨那人阿尔倍洛那里骗取钱财;对他说他能够

本章未完,点击下一页继续阅读。