第36部分 (第2/5页)
则沿着那阴惨惨的小路爬行。
我们一步步走去;不说话;
只是望着和听着
那些不能直起身子来的病人。
我看到两个互相倚靠着;
有如平锅靠着平锅取热;
从头到脚都是斑斑的疥癣:
我没有看到过一个有主人
等着的;或是一个不愿意地
熬着夜的马夫那么地勤用马梳;
如同这些幽魂的每一个;
由于没有其他方法止住身上的奇痒;
只能把指甲深深掐入肉中。
因此指甲就把痂皮搔下;
正好象一把刀从鲤鱼或是
从鱼鳞更大的鱼身上刮去鱼鳞一样。
我的导师开始对他们的一个说:
〃你呀;你用手指剥自己的皮;
并且有时把手指做成钳子;
为了你以后只要用你的指甲就够了;
告诉我们在这里的人中间
有没有什么拉丁人。〃
其中一个流着泪回答:〃你看到在这里
这么破相的我们两人都是拉丁人;
但是;你打听我们;你是什么人呢?〃
导师说道:〃我是和这个活着的人
一起从断岩走下断岩;
而且想要领他看看地狱的。〃
于是互相支撑着的他们分开了;
每一个颤抖着向我转过身来;
其余听到他说话的回声的幽灵也这样做。
和善的夫子完全转身向着我;
说道:〃告诉他们你希望的是什么。〃
我就遵照他的意思开始说:
〃为了使你们死后的名声
不致从上界人的心中丧失;
而可以多年存在下去;
告诉我你们是谁;属于哪个民族;
不要让你们丑恶的和令人作呕的刑罚
把你们吓得不敢向我吐露姓名。〃
其中一个回答道:〃我是亚勒索人;
西挨那的阿尔倍洛把我烧死;
但是我到这里来不是由于我被处死的罪过。
我的确对他开玩笑地说过:
‘我能够振翼而起;飞过天空;;
有着愚蠢的欲望和不多的机智的他
吩咐我把这技术显给他看;
只因为我没有使他变成一个提达拉斯;
他就要一个把他当作儿子的人烧死我。�⑥
但是不会错误的迈诺斯;
为了我在人世行使炼金术;
把我判到十座断层的最后一座。〃
我就对诗人说道:〃请问:
有过象西挨那人一样轻浮的人民么?
当然法兰西人也远不是这样。〃
那另一个癞病者听到了;
就应答我的言语道:〃除了斯屈加;
他没法用钱用得那么俭省;
还有臬珂洛;他第一个发现
丁香的奢侈的用处;
在这种种子生根的花园里;
还要除去那一党;阿齐诺的卡祈亚
在其中挥霍掉了他的葡萄园和大森林;
阿巴格寥托在其中显出了他的才智。�⑦
但是为了你好知道谁这么赞同你
反对西挨那人;你定睛对我看吧;
我的脸孔会给你正确的答复;
你将看出我是用炼金术
来伪造金银的加波乔的幽魂;�⑧
假使我没有把你看错;你一定会想起
我是一个多么善于模仿自然的猴子。〃
①现在已是星期六下午约一时许。
②琪利。达尔。培洛是但丁的父亲的堂兄。他因为在萨乞蒂家族中间散播不睦;被该家族的人杀死。这个仇到一三○○年还没有报。
③〃那个先前保有阿尔泰堡的人〃指前一歌里的伯特朗。特。菩恩。伯特朗是阿尔泰堡的领主。
④这三个地方都是以夏季流行疟疾出名的。
⑤据奥维德的《变形记》里说;伊齐那岛的居民为疠疫所毁灭之后;朱彼忒神把蚂蚁变成了人;才使人口恢复了原状。
⑥亚勒索的格列甫利诺;一个炼金术者;从一个西挨那人阿尔倍洛那里骗取钱财;对他说他能够
本章未完,点击下一页继续阅读。